Web Дизайн. Уроки фотошопа, photoshop. Статьи о дизайне. Как создать сайт. Обучение дизайну. Фото. Гламурные галереи
Веб дизайн


Дизайн Форум


Про дизайн и web дизайн




Главная     Галереи Дизайна (29)




  Статьи о дизайне





  Галереи дизайна

Промышленный дизайн, графический дизайн, гламурные картинки, иконки, аватары.

  Помощь Дизайнеру!

Советы по дизайну. Философия, психология и трудовые будни дизайнера.



  Японское кимоно




Ежегодно в Японии отмечают два больших праздника, главные участники которых дети: день девочек - третьего марта и день мальчиков - пятого мая

Юные японцы первый раз в своей жизни надевают праздничную национальную одежду. Для большинства это событие может оказаться единственным случаем, когда они могут облачиться в кимоно - ведь в современной Японии нарядная традиционная одежда давно стала предметом роскоши.

В 1786 году в петербургском журнале "Лекарство от скуки и забот" неизвестный автор поместил рассказ о японском национальном костюме: "Первейшее их щегольство состоит в длинных и широких халатах, которые они, без различия пола, по нескольку вдруг на себя надевают; знатные и богачи носят шелковые, а прочие бумажные". Так русская читающая публика смогла познакомиться с японской традиционной одеждой, хотя ее название кимоно в европейских странах еще не было известно и при описании использовали слово халат, которым обозначали одеяние многих народов Востока. Это неудивительно. В самой Японии слово "кимоно" получило распространение, как считают специалисты, только с начала XVII века, хотя одежда такого покроя была известна уже в VII столетии.

Название "кимоно" происходит от выражения киру-моно - надеваемая вещь или одежда.

КимоноХиросада Утагава. Лист из серии "Сервиз с хризантемами". Ксилография. XIX век.


Уже в XVIII веке верно подметили основное свойство кимоно - универсальность. Действительно, его носили мужчины и женщины, старики и дети, бедные и богатые. Различия заключались не в покрое, а в качестве ткани и характере орнаментации. Для изготовления кимоно был необходим кусок ткани длиной до 11 метров, а в ширину не более 45 сантиметров. Такие размеры определялись рабочей поверхностью старинного ткацкого станка, на котором изготовляли материал для национальной одежды. Эти размеры стали модулем, своеобразной точкой отсчета при конструировании основного элемента японского костюма. Мужская одежда включала и другие элементы.

На нарядное кимоно мужчины надевали еще юбку-штаны в складку - хакама и некое подобие жилета - катагину. Полотнище ткани, предназначенной для кимоно, делилось на несколько неравных частей. Два одинаковых по размеру прямоугольных куска складывались вдвое - это был основной объем, и сшивался он только со стороны спины и боков. Два меньших, но тоже равных фрагмента образовывали рукава после того, как их складывали вдвое и сшивали так, тобы с одной стороны оставалось отверстие для кисти руки, а с другой пришивали к основному объему кимоно. При этом изнутри рукава-мешка оставалось отверстие - маленькое у мужских кимоно и большое у женских, использовавшееся как карман для мелких предметов: платков, косметических и курительных при-надлежностей.

Небольшой узкий кусок ткани, сложенный вдвое, служил воротником - эри - и пришивался по краю кимоно так, что сзади он не прилегал к шее, а спереди обрамлял передние полы, достигая талии. Сшитое таким образом кимоно всегда было больше человеческой фигуры. Ведь эту одежду выбирали не по размеру, как европейское платье, а рассматривали подобно картине, любуясь орнаментами, живописными композициями, вышивкой, росписью или аппликацией.
КимоноЧтобы подогнать кимоно по фигуре, его драпировали следующим образом: полы плотно запахивали слева направо как мужчины, так и женщины, затем одежду собирали в широкую складку нужной длины.

Эту складку закрепляли системой лент, а сверху повязывали пояс - оби. Он делался из жестких тканей с тем, чтобы хорошо держать форму декоративного узла, помещавшегося на спине. Для большей твердости в пояс вставляли спереди и сзади прокладки. По способу завязывания оби можно было отличить самурая от простолюдина, бедного лавочника от богатого купца, дочь дворянина от зажиточной горо-жанки. Рукав кимоно всегда достигает запястья. Поэтому понятие длинный или короткий рукав в японской одежде не соответствует европейским представлениям.

Все определяется тем, насколько лишняя ткань, не пришитая к основному объему кимоно, свешивается с опущенной вниз руки. В этом смысле мужское кимоно всегда с короткими рукавами - косодэ, а девичье с длинными - фурисодэ. Форма рукавов фури-содэ была изобретена актером Мидзуки Тацуноске (1668-1704), исполнявшим в театре Кабуки роли молоденьких женщин. Он был довольно высоким мужчиной, и для того, чтобы скрыть свой рост, увеличил длину рукавов и опустил концы пояса почти до земли. С той поры такие свешивающиеся рукава стали обозначать юный возраст не только на сцене, но и в жизни. Как только женщина выходила замуж и у нее появлялись дети, обычай требовал несколько укоротить рукава. Такие кимоно называли цусодэ.

Для домашних, повседневных кимоно использовали ткани без орнамента с несложными геометрическими или растительными узорами в один-два цвета. Но даже в этом случае, соединяя отдельные куски материала, считались прежде всего с орнаментом, стремясь к цельной композиции.







КимоноНарядные, праздничные кимоно орнаментировались уже после того, как их сшивали. Художник, расписывающий кимоно, или вышивальщица, покрывавшая его причудливыми цветами и птицами из шелка, не принимали в расчет швы, конструкцию одежды. Отдельные части композиции переходили с рукава на полы, со спины на грудь, с внутренней поверхности на лицевую сторону. Разглядеть детали композиции можно было, рассматривая одежду как живописное произведение.

После того как кимоно задрапировано на человеке, отдельные детали скрадывались в широкой складке или закрывались поясом оби. Особенность декорирования одежды подобным способом диктовалась художественной системой японской культуры, отсутствием фасадного восприятия любого объекта - будь то человеческая фигура, расписная лаковая шкатулка для письменных принадлежностей или подарков. Внешний облик человека был призван играть определенную роль в эстетической системе.

Представьте себе внутренность традиционного японского дома, в котором свет проникает только через нижнюю часть бумажных стен. Чтобы они лучше сохранялись от непогоды, крыша дома далеко выносилась над землей. Самой освещенной поверхностью оказывался пол. Мебели в европейском представлении в японском интерьере нет - отсутствуют высокие столы и стулья, поднимающие человека до уровня окон.

В почти пустом помещении все окрашено в сближенные тона - желтовато-зеленые циновки татами покрывают пол; промасленная для большей прозрачности бумага стен приобретает желтоватый оттенок; видные изнутри опоры дома, стропила крыши имеют естественный цвет дерева. В такой сближенной гамме четко выделяется человеческая фигура в ярком кимоно. Прямоугольники циновок, рамы стен-окон подчиняются прямой линии, а человеческий силуэт со сложной прической и замысловатым бантом-узлом на поясе контрастирует с окружающим пространством, останавлива-ет на себе взгляд. Сложные пейзажные, жанровые и орнаментальные композиции на кимоно кажутся фрагментарными после того, как эта одежда обретает хозяина, но они дополняются, уравновешиваются декоративны-ми приемами, какие использованы для украшения предметов, с которыми соприкасается человек. Те же цветы, птицы, бабочки и стрекозы, узоры, имитирующие рыбью чешую или медовые соты, можно увидеть на кимоно и на лаковой росписи домашней утвари.

Одинаковые художественные принципы положены в основу оформления одежды человека и его жилища - контраст в использовании материалов и асимметрия как основной декоративный принцип. Новогодние кимоно покрываются орнаментами - благопожеланиями долголетия, стойкости, богатства, олицетворяемые чер-пахой, журавлем, бамбуком, цветами пиона. Стойкость, мужество и верность символизирует карп - вот почему в день мальчиков над каждым домом вывешивают изоб-ражение этой рыбки. Карпов над крышей размещают столько, сколько сыновей в доме. Такие же орнаменты-знаки можно увидеть на всех вещах, которые окружают человека. Чаще всего это образы, навеянные природой. Но можно угадать и мотивы, связанные с древними преданиями, знаменитыми произведениями искусства и литературы.

Так, волны в стиле знаменитого художника Утамаро (1754-1806) встречаются не только на ширмах или изделиях из лака, но и тканых орнаментах, и в росписи на кимоно. Усваивая художественный язык своего народа с детства, японцы легко овладевают им, бережно передают национальные традиции из поколения в поколение. Принципы оформления кимоно сложились в XVII-XVIII веках, но современные художники создают подлинные шедевры, исходя из старых орнаментальных мотивов, тем и композиций.


Смотрите также:
Театральные костюмы









  Rambler's Top100  


Web дизайн и создание сайтов       Пользовательское соглашение

Карта сайта      Наверх