Советы по дизайну. Философия, психология и трудовые будни дизайнера.
Японские
куклы старинные и современные
В Японии уже не одно столетие существуют куклы, предназначенные только для
рассматривания
Их любят дети и взрослые - и не только японцы, но и иностранцы, которые
интересуются историей этой страны. Традиционные куклы из дерева, бумаги,
глины, тканей, связанные с различными праздниками и обычаями, увлекательно
представляют мир японской культуры.
Первым сохранившимся свидетельством о таких
куклах является заметка в знаменитой книге "Записки у изголовья" придворной
дамы Сэй Сёнагон, жившей в X веке.
В ней говорится о том, что одна дама изготовила в подарок императору несколько
очень красивых кукол наподобие придворных пажей. Ростом в пять вершков,
они были наряжены в парадные одежды, волосы расчесаны на прямой пробор и
закручены локонами на висках. Написав на каждой кукле ее имя, она преподнесла
их императору. Государю особенно понравилась та, что была названа "принц
Томоакира".
Возможно, эти куклы - далекие предшественники тех, что появились позже в
связи с Праздником девочек, который проводится в Японии ежегодно 3 марта
и называется еще Фестивалем кукол.
Накануне этого дня в домах, где есть дочери, в гостиной устанавливается
ступенчатый стенд с кукольными фигурками. Они могут быть самыми разными
по исполнению - дорогими и совсем простыми, но все изображают определенных
персонажей - представителей императорского двора эпохи Хэйан (IX- XII века),
то есть того времени, когда жила Сэй Сёнагон. На самый верх ставятся на
фоне ширмы куклы императора и императрицы в церемониальных одеждах. Они
могут сидеть на особых помостах или стоять. На второй ступеньке размещаются
три придворные дамы, ниже - два министра, музыканты, слуги, а также миниатюрные
предметы из дворцового обихода - паланкины, повозки, мебель, лаковая посуда,
шкатулки - то, что Сэй Сёнагон назвала "игрушечной утварью для кукол".
Маленькая кукла по-японски называется хина, праздник - мацури. Таким образом,
японское название Праздника девочек или Фестиваля кукол - Хина мацури. Происхождение
Хина мацури относится к давнему времени, когда в Японии существовал ритуал
очищения от болезней и злых сил с помощью соломенных или бумажных кукол.
Во время обряда человек дул на куклу и потом тер ею свое тело для того,
чтобы вся загрязненность души и тела перешла на фигурку. Затем кукла бросалась
в ближайшую речку или ручей: считалось, что с ней уплывали все болезни и
несчастья человека.
Постепенно
обычай претерпевал изменения и с конца XVII ве-ка стал превращаться в Праздник
девочек - добрый и тихий, со своими скромными радостями. Особенно его любят
девочки от семи до пятнадцати лет - ждут его с нетерпением и накануне, когда
все приготовления бывают закончены, отправляются спать в счастливом предвкушении
торжества. В этот день девочки с мамами в нарядных кимоно, торжественные
и церемонные, ходят друг к другу в гости, дарят и получают подарки, угощаются
сладостями и любуются куклами, выставленными на стенде. Ими никогда не играют.
После праздника аккуратно заворачивают в бумагу, укладывают в коробки и
убирают до следующего года. Куклы-хина берегутся, передаются по наслед-ству
от мамы к дочери. Поэт Еса Бусон (1716-1783) в одном из трехстиший (хайку)
"нарисовал" сценку, в которой взрослая девушка или молодая женщина, увидев
свои куклы-хина, вспоминает чудесный детский праздник: Вот из ящика вышли.
Разве ваши лица могла я забыть? Пара праздничных кукол?
Свой праздник есть и у мальчиков. Он отмечается 5 мая и называется Танго-но
сэкку - Первый день Лошади. Такой день по восточному календарю есть в каждом
месяце, но это название закрепилось именно за 5 мая. Танго-но сэкку тоже
имеет древнее происхождение и первоначально связывался с культом земледелия,
но к началу XVII столетия превратился в Праздник мальчиков. Специальный
стенд, как и на Хина-мацури, стали устанавливать в домах, где были сыновья,
но куклы и предметы на нем имели иной характер. Праздник мальчиков ассоциировался
прежде всего с воинскими доблестями и достоинствами. На верхней ступеньке
всегда устанавливалась кукла-самурай в полном боевом облачении или одни
доспехи. Нижние предназначались для различных воинских атрибутов, благопожелательных
символов и кукол, изображающих исторических, легендарных и сказочных героев.
Стенд в целом должен был не только радовать глаз ярким, нарядным убранством,
но и воспитывать в мальчиках смелость, настойчивость, силу духа, стремление
к победе, верность долгу, то есть качества, необходимые истинному самураю.
И хотя самураев в Японии уже давно нет, обычаи этого праздника сохраняются,
тем более что настоящий мужской характер неплохо иметь и современным молодым
людям.
Молодой воин, собирающийся
на первую битву. Кукла для Праздника мальчиков.
Раньше мальчики получали в подарок игрушечное оружие, лошадей, а теперь
чаще всего им дарят новые электронные игры и игрушки, а стенд со старинными
героями напоминает юным японцам о далеком прошлом их родины. С историей
и культурой страны связаны и другие куклы, которые в качестве украшений
можно встретить во многих японских домах. Вот - Окина (старец), персонаж
театра Но. Кукла очень точно воспроизводит костюм, облик театрального героя
и сам дух этого старинного сценического действа. Спектакли Но лишены декораций,
поэтому особое значение имеет каждая мелочь. Актеры, исполняющие главные
роли, надевают маски, выполненные из дерева и представляющие большую историческую
и художественную ценность, так как многие из них были изготовлены знаменитыми
мастерами прошлого.
Император и императрица.
Куклы для Праздника девочек.
Известный советский кинорежиссер Г. Козинцев, который видел в Японии постановки
Но и очень интересовался этим театром, писал о масках: "Я начинаю понимать,
что "надеть маску" - процесс такой же сложный, как "вжиться в роль". Задолго
до начала представления артист стоит подле зеркала. Мальчик подает ему маску.
Артист осторожно берет ее и молча вглядывается в ее черты. Незаметно меняется
выражение глаз, облик становится иным. Маска как бы переходит в человека.
И тогда медленно и торжественно он надевает маску и поворачивается к зеркалу.
Их уже нет по отдельности, человека и маски, теперь это целое". Окину всегда
легко узнать по белой улыбающейся маске с декоративными морщинами, бровями
и усами. В руках обязательно веер с изображением могучей сосны на золотом
фоне. Этот же мотив присутствует на заднике сцены. Сосна - символ долголетия,
крепости, мощи, а золотой фон олицетворяет солнечный свет - вечное, живое
начало. Сама сцена выполнена из тщательно обработанных некрашеных досок,
об этом напоминает подставка, на которой стоит кукла танцующего Окины. Танец
этого персонажа тоже несет в себе древний ритуальный смысл, связанный с
установлением мира и порядка на земле. Следующие две куклы снова обращают
нас к эпохе Хэйан, времени утонченной придворной культуры. Одна представляет
молодую даму в придворной одежде тех лет. Костюм называется "дзюни хитоэ"
- "платье в двенадцать слоев".
Умение подобрать красивые сочетания одежд высоко ценилось и считалось большим
искусством. Конечно, такое "платье" было не очень удобным в повседневной
жизни и предназначалось для выездов и приемов. У Сэй Сёнагон и других авторов
того времени многократно встречаются описания одежд, которые, помимо всего,
должны были обязательно соответствовать времени года. На верхнем кимоно
у нашей дамы вытканы разноцветные круги со стилизованными изображениями
цветов сливы, из чего следует, что ее костюм имеет отношение к периоду конца
зимы - начала весны, когда в Японии расцветает дерево сливы. Иногда куклы
составляют небольшие сценки. Так, например, пятеро симпатичных ребятишек
в нарядных кимоно представляют популярную детскую игру "которо". Она заключается
в том, что водящий должен попытаться пой-мать последнего в цепочке, которая
будет препятствовать ему это осуществить.
Кокэси
- простые и в то же время чрезвычайно симпатичные куклы. Они относятся к
народным игрушкам. Такие куклы около 300 лет назад стали изготавливать крестьянские
мастера на севере острова Хонсю. Небольшие изменения пропорций, форм тулова
и головки, различные орнаментальные росписи и бесчисленные вариации тонких
линий, обозначающих черты лица,- и вот перед нами похожие и в то же время
замечательно разные изображения японских девочек. Сегодня эти куклы - предмет
собирательства, их с удовольствием коллекционируют и японцы, и иностранцы.
Кокэси многим русским зрителям сразу напоминают матрешек. Видимо, потому,
что те и другие выполняются на токарных станках из светлого дерева. Действительно,
русская матрешка появилась на свет благодаря японской кукле, но это была
не кокэси, а совсем другая игрушка - Дарума. Среди множества традиционных
японских кукол и игрушек, дошедших до нашего времени, куклы для любования
занимают особое место. Легенды, сказки, истории, связанные с многочисленными
персонажами, делают их чрезвычайно привлекательными для японских ребят,
которые, таким образом, с детства приучаются к умению воспринимать глазами,
ценить красивые вещи, а также знакомятся с историей, культурой и искусством
своей страны.